terça-feira, 12 de agosto de 2014

WEBLIBRAS

     O Weblibras é um sistema de tradução de textos da internet para a Língua Brasileira de Sinais. A ideia surgiu a partir de um projeto de faculdade realizado por alunos do curso de ciências da computação da Universidade Federal de Pernambuco. Posteriormente o projeto ganhou notoriedade e atualmente é uma ferramenta de auxílio na informatização de surdos, uma vez que boa parcela dessas pessoas têm a LIBRAS como língua materna e não possuem domínio suficiente para compreender textos em português.



Projeto traduz textos em libras para surdos; "Estadão" planeja adotar o sistema no portal


A luta pelos direitos humanos tem como uma de suas pautas primordiais a questão da acessibilidade. Num tema que apresenta tantas demandas, a ProDeaf identificou uma oportunidade de desenvolver uma série de projetos para tornar a tecnologia uma ferramenta para todos. Entre as iniciativas, surgiu o WebLibras, sistema de tradução de sites para a Língua Brasileira de Sinais (Libras).  “Foi uma evolução da ProDeaf para democratizar o acesso à informação escrita, aos surdos brasileiros”, diz Renato Kimura, gerente de produtos da startup.

 
 
Avatar traduz textos e notícias em libras para deficientes visuais

Com quatro anos atuando no mercado, a empresa surgiu de uma maneira inusitada. Alunos do curso de ciência da computação da Universidade Federal de Pernambuco se reuniram para criar um projeto na faculdade. Entre os integrantes, estava um deficiente auditivo e a dificuldade para se comunicar motivou os jovens a buscarem soluções globais para o problema.

A comunicação se tornou alvo deste grupo, que já realizou diversos projetos para o segmento e recebe o apoio e parceria de grandes marcas, como Wayra Brasil, Telefônica, Microsoft, Sebrae e também do Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico  (CNPq).

Para Kimura, há uma necessidade de oferecer conteúdos escritos aos surdos, uma vez que boa parte das pessoas que tem a libra como a primeira língua, sente dificuldade para compreender o português. “Isso ocorre porque as estruturas das línguas são diferentes”, diz.




Veja a matéria na íntegra pelo link: http://www.portalimprensa.com.br/noticias/brasil/67363/projeto+traduz+textos+em+libras+para+surdos+estadao+planeja+adotar+o+sistema+no+portal

4 comentários:

  1. Tamyres tema conectivo esse, não! É uma vertente importante a ser tomada como inclusão de pessoas surdas, o apoio das novas tecnologias é uma politica pública de sucesso nos mais diversos assuntos e não é diferente quando o assunto é inclusão, toda ferramenta é bem- vinda principalmente quando se mostra efetiva em resultados positivos.

    ResponderExcluir
  2. Excelente iniciativa desses alunos em mostrar motivação para fazer algo que ajudasse não só a eles com o colega, mas à todos, a comunicação é muito importante no ciclo, e não devemos privar ninguém a isso, é gratificante saber que funcionou, podemos ver que alunos de uma faculdade fizeram o que os "grandes" não pensam em fazer.

    ResponderExcluir
  3. Muito boa sua pesquisa Tamyres, realmente esse projeto é enriquecedor. Através das dificuldades envolvendo a comunicação entre alunos surdos e ouvintes, eles puderam pensar e colocar em prática um projeto que visa torna-se mais fácil a vida dos deficientes auditivos.

    ResponderExcluir
  4. ótima notícia Tamyres, convivo com a falta de tecnologia para deficientes todos os dias e ver uma novidade espetacular como esta é grande motivo de alegria para!!!! Excelente iniciativa... Comunicar, atualizar as informações e ideias é muito mais que necessário para todos nós, e enfim isto será mais facilmente possível também a comunidade surda.

    ResponderExcluir